Buscar este blog

jueves, 17 de noviembre de 2011

Clase miércoles 16-11-2011

Hola,
* En clase:
   - Revisamos el texto de la pág. 15 observando con detenimiento la pronunciación de las [ə], [ø] y [œ].
   - Agregamos a la lista de excepciones de pronunciación de la [ə] de la clase pasada las palabras cueille y feuille, donde la "ue" suena [œ]. Estas dos palabras las incluiré en el post del día lunes, para que quede registrado en orden.
   - Revisamos una excepción de la pronunciación de la "s" al final de la palabra "sens":
      > sens, verbo: no suena la s final -> Je sens.
      > sens, sustantivo: sí suena la s final -> Les 5 sens.
   - Continuando con el ejemplo anterior, los 5 sentidos de nuestro cuerpo son: l'ouïe, l'odorat, la vue, le goût, le toucher.
   - Ejemplo de excepciones en una misma frase:
      > "tout est sens dessus dessous" -> todo está patas arriba. La "s" final de sens suena, y la sílaba "des" en ambos casos suena con [ə].
   - Vimos una lista de verbos que comienzan con el prefijo "re", observando que unos llevan acento y otros no:
repartir, réarmer, réaffirmer, rebâtir, réassurer, réappeler, reboucher, réanimer, réactualiser, reboiser, réamenager, réchauffer, réagir, réunir, réutiliser.
   - Revisamos el uso de la siguiente lista de verbos con sentidos similares:
      > porter: se usa para indicar lo que uno lleva puesto en este momento -> je porte des lunettes.
      > aporter: se usa para indicar lo que uno lleva a una reunión -> je apporte le dessert ce nuit.
      > emporter: se usa para indicar lo que uno lleva con uno mismo pero no necesariamente "puesto" -> j'emporte le parapluie dans mon sac-à-dos.
      > rapporter: se usa para indicar lo que uno lleva o trae para entregar a alguien, como un obsequio, por ejemplo -> Je vais te rapporter un cadeau de l’Afrique.
      > emmener: se usa para indicar que uno lleva algo/alquien a algún lugar y se quedarán todos juntos allá: je emmène mes enfants chez ma mère pour le repas car on y mangera.
      > amener: se usa para indicar que uno lleva algo/alquien a algún lugar y lo dejará allá: j'amène mes enfants chez ma mère pour qu'elle les garde.
      > mener: como "llevar" en español, donde el sentido es figurado -> Il mène une vie stressant.
   - Vimos vocabulario de la pág. 19.
* Deberes:
   - Conjugar verbo s'émouvoir
   - Agregar palabra a la lista de h aspirada: hallebardes.
   - Continuar leyendo libro de lectura y marcando las [ə], [ø] y [œ].
Saludos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario